لا توجد نتائج مطابقة لـ حاصل على ترخيص

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حاصل على ترخيص

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • g) Droits des preneurs de licence non exclusive “dans le cours normal des affaires”
    (ز) حقوق الأشخاص الحاصلين على ترخيص غير حصري
  • Il ajoute qu'il « se réserve également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des bateaux de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des bateaux détenteurs d'un permis délivré par le Nicaragua ».
    وأنها ''تحتفظ بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية الجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها“.
  • En Finlande, les recherches sur les embryons ne sont autorisées que dans des établissements agréés, et chaque activité de recherche scientifique est évaluée au départ par un comité d'éthique.
    وفي فنلندا، سُمح للوكالات الحاصلة على ترخيص فحسب بإجراء البحوث على الأجنة، وكل مشروع بحثي محدد لا بد أن يُقيَّم أولاً من لجنة معنية بالأخلاق.
  • Il a ajouté qu'il « se réserv[ait] également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des bateaux de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des bateaux détenteurs d'un permis délivré par le Nicaragua ».
    وذكرت نيكاراغوا أنها تحتفظ أيضا ''بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية الجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها“.
  • Il ajoute qu'il « se réserve également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des bateaux de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des bateaux détenteurs d'un permis délivré par le Nicaragua ».
    وذكرت نيكاراغوا أنها تحتفظ أيضا ''بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية الجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها“.
  • c) Les renseignements concernant l'acquisition d'une arme de la catégorie C sont adressés à l'État membre de l'Union européenne concerné si la personne à laquelle le permis a été délivré réside dans cet État membre.
    (ج) المعلومات المتعلقة بتحصيل سلاح من الفئة جيم إلى الدولة العضو المعنية في الاتحاد الأوروبي، وذلك إذا كان الشخص الحاصل على الترخيص مقيما في تلك الدولة العضو.
  • Dès que le contrat est signé avec le partenaire étranger, le détenteur de la licence demande à l'Office de lui délivrer une licence l'autorisant à effectuer la transaction.
    وعند إبرام عقد مع شريك أجنبي، يطلب الحاصل على الترخيص من السلطة المعنية بمنح التراخيص منحه ترخيصا يمكنه من تنفيذ المعاملة التجارية إذا كانت نتيجة الإجراءات إيجابية.
  • Pour se rendre à leur travail, à l'école ou à l'hôpital, ils doivent suivre une route circulaire de plusieurs kilomètres jusqu'au poste de contrôle de Qalandiya, qui a tout d'un terminal international et qu'ils ne peuvent franchir que s'ils possèdent le permis requis.
    ويتعين عليهم، للذهاب إلى العمل أو المدارس أو المستشفيات، التنقل في طريق دائري طوله بضعة كيلومترات والمرور بنقاط تفتيش دولية شبيهة بالمحطات النهائية، في قلنديا وهم لا يستطيعون القيام بذلك إلا إذا كانوا حاصلين على ترخيص ساري المفعول.
  • En revanche, si la sûreté n'a pas été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, le droit qu'acquiert un acheteur, un preneur à bail ou un titulaire de licence est libre de la sûreté.
    غير أنه إذا لم يكن الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية فإن المشتري أو المستأجر أو الحاصل على الترخيص يأخذ حقوقه خالية من الحق الضماني.
  • En revanche, si la sûreté n'a pas été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, les droits qu'acquiert le bénéficiaire du transfert, le preneur à bail ou le titulaire de licence sont libres de la sûreté.
    غير أنه إذا لم يكن الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية فإن المحال إليه أو المستأجر أو الحاصل على الترخيص يأخذ حقوقه خالية من الحق الضماني.